سلطه بر مغزها
تاریخ انتشار: ۲۸ دی ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۹۵۴۷۰۷۰
من جوآن نیستم!
از نوشتن روی دستمال کاغذی، تا نوشتن در برنامه یادداشت گوشی، داخل مترو؛ داستانهای مختلفی از آغاز نگارش ایده مجموعه داستان هریپاتر به گوشمان رسیده. مجموعه داستانی که نویسندهاش را به اولین نویسنده زن بیلیونر در تاریخ تبدیل کرد. نویسندهای که رکورد پرفروشترینها را یکی یکی از آن خود میکرد و جایزههای مختلف را میربایید.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
دلت چند جلد آبنبات نمیخواهد؟
هر کسی که کتابهایش را خوانده، جوری از آن حرف میزند که انگار دارند در دلش کیلو کیلو قند آب میکنند. این معجزه قلم مهرداد صدقی است که هر کام تلخی را شیرین میکند. مجموعه کتابهای آبنبات هلدار، طنز است؛ چیزی که آدمها این روزها به آن زیاد نیاز دارند. ساده و روان مینویسد؛ هم قد حوصله مخاطب جوان امروزی. شخصیت اصلی رمانش هم نوجوان کلهخرابی است که مثل اصالت نویسنده، به لهجه بجنوردی حرف میزند و مدام در حال آتشسوزیهایی است که هرکسی قبول دارد، اقتضای سنش است. شاید همین مشخصههاست که باعث شده مخاطب نسل جوانش، کتابهایش را جزو پرفروشترین کتابها در نمایشگاه مجازی کتاب بهمن۱۴۰۰ کنند. مهرداد صدقی، دکتری صنایع چوب و کاغذ دارد و این مهارت طنزپردازی مشخصا ربطی به رشتهاش ندارد ولی توانسته مسیر خودش را پیدا کند و کتابهایش را در دل نسل جدید جا کند. کتابهایی که اسمشان هم مثل نثرشان شیرین است:«آبنبات هلدار، آبنبات پستهای، آبنبات دارچینی و آبنبات نارگیلی» اگر روزی دلتان چند جلد کتاب شیرین خواست، حتما سراغ کتابهای مهرداد صدقی بروید.
برای آنها مینویسد
در کتاب جانستان کابلستان تعریف میکند:«همه صورتهامان را برای محافظت از آفتاب و انعکاس ناجورترش از روی برف حسابی کرم مالیده بودیم و شالگردنهای کلفت پیچیده بودیم. بیشتر شبیه فضانوردها بودیم تا کوهنوردها! ایستادیم برای عکس گرفتن و مدرک دیجیتال ساختن، که گروه دیگری هم بالا رسیدند. آنها هم مثل ما خوشحال بودند؛ هم را در آغوش میگرفتند و... . یهو یکی از آنها از گروهش جدا شد و آمد سمت ما. جوان بود و او هم مثل ما سر و صورتش را بسته بود. عین فضانوردها با همان قدمهای سنگین جلو آمد و بچههای گروه ما را کنار زد و روبهروی من ایستاد. دو دست مرا گرفت و با صدایی که از ته چاه در میآمد گفت: تو رضا امیرخانی نیستی؟! بریده بودم که با آن شمایل چگونه مرا شناخته است؟ نای حرف زدن هم نداشتم. توی آن ارتفاع فقط سر تکان دادم.کمی صورتش را جلو آورد و بعد شروع کرد با صدای خشدار و گرفته به داد و فریاد بر سر من، راجع به مسائل انتخابات!»این روایت، خیلی حرف برای گفتن دارد. نویسندهای که اینقدر چهره بوده! نسل دهه شصت و هفتاد احتمالا بیشتر این را درک کنند؛ چرا که کتابهای امیرخانی، رفیق دوران نوجوانی و جوانیشان بوده. «ارمیا»هایی که از زیر نیمکتهای دبیرستان، دست به دست میچرخید و«منِ او»هایی که اتاق به اتاق، در خوابگاههای دانشجویی، دست به دست میشد؛ همه و همه، بخشی از ذهنیت آنها را نسبت به این جهان ساخت. هنوز هم طرفدارانش از او دست نکشیدهاند و او نیز از مخاطبانش. دغدغه خوانندگانش را دارد و برای آنها مینویسد. دقیقا برای آنها؛ نه پول و رزومه و جاه و مقام. شاید همین بوده که باعث شده به قلمروی ذهنی نوجوانان آن نسل، نفوذ کند. میگویند امیرخانی، پشت میزنشین نیست و زیاد گشته و دیده. الحق والانصاف راست هم میگویند. او به بیش از سی کشور دنیا سفر کرده و حتی به بعضی از آنها چند باری سر زده. شده که بعضی از نوارهای مرزی را با پای پیاده رفته. چند سالی هم در آمریکا اقامت داشته. در بعضی از این سفرها، دست مخاطبانش را هم گرفته و همراه خود به آنجا برده. هنوز که هنوز است، سفرنامههای امیرخانی جزو پرفروشترین سفرنامهها در ایران است.
زنی که به دنیا شادی داد
مخاطبانش میگویند، نوجوان درونش نمیگذارد برای بزرگسال بنویسد. حتی، کتاب قصر آبی که خودش ادعا دارد برای بزرگسال است، به مذاق نوجوانان بیشتر خوش آمده. لوسی ماد مونتگمری، آفریننده آنشرلی در گرین گیبلز است. او را با این مجموعه کتاب میشناسیم. آنهای که از سال ۱۹۰۸ تا به حالا در قلب هر نوجوانی جای خودش را پیدا کرده. آنهای که زاییده خیالات رنگین لوسی بود و چنان شهرتی در سطح بینالملل پیدا کرد که حالا کمتر نوجوانی وجود دارد که حداقل اسم این شخصیت دوستداشتنی به گوشش نخورده باشد. آنه شادی که پرحرفیهای شیرینش به زندگی ما رنگ پاشید ولی زندگی، برای نویسندهاش، روی خیلی خوشی نداشت. همانطور که خودش در یکی از دورههای افسردگیاش مینویسد:«برای زنی که به دنیا شادی داده بود، این زندگی خیلی غمانگیز است.»معمولا مونتگمری را فقط نویسنده آنه میدانیم و از انبوه آثار ارزشمند دیگرش غافلیم. او یک دیوان شعر، ۲۰رمان، ۵۳۰ داستان کوتاه داشته که اکثر آنها برای رده سنی نوجوان بودهاند و باز هم از چنان سطح ادبی بالایی برخوردارند که هنوز که هنوز است در دانشگاهها، مورد مطالعه قرار میگیرند.
منبع: جام جم آنلاین
کلیدواژه: مغز سلطه کتاب نویسنده جی کی رولینگ
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت jamejamonline.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «جام جم آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۵۴۷۰۷۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
مسوولان در نشر و چاپ کتاب نویسندگان را حمایت کنند
فوزیه بشارت در گفتوگو با خبرنگار مهر اظهار کرد: از اواخر سال ۹۷ در کلاسهای داستان نویسی آقای سراجالدین معناگر از اساتید این عرصه شرکت کردم و سه ماه پس از اینکه در این کلاس ها شرکت کردم تلاشم را برای نوشتن کتاب به نتیجه رساندم.
وی با باراز خوشحالی از آموختن داستان نویسی بیان کرد: بعد از این کلاس آموزشی اولین کتاب من برای چاپ به انتشارات رفت.
وی با بیان اینکه شهرستان بیجار شاعران زیادی دارد که اشعار را به زبان گروسی سرودهاند، افزود: من اولین زنی هستم که زبان بیجار گروسی را به داستان و رمان تبدیل کرده است.
دومین اثرم به کتاب صوتی تبدیل شد
بشارت ادامه داد: همچنین اولین کسی هستم که دومین کتاب داستانی خود با عنوان «هورمسگه گان ژنیگ» را در بیجار به کتاب صوتی تبدیل کردهام که این اقدام با کمک شهر کتاب به یک کتاب صوتی تبدیل شد و همچنین کتاب بنده به زبان فارسی نیز ترجمه شده است.
نویسنده بیجاری به ایدهپردازی آثار خود اشاره کرد و ابراز داشت: ایده های داستان نویسی را بعضاً از محیط اطراف و یا حتی فیلمها و یا کتابهایی که میخوانیم و حتی اتفاقاتی که در گذشته بوده گرفته می شود و در این میان تنها ایدههایی به داستان تبدیل میشود که پتانسیل لازم برای داستان شدن را داشته باشد.
وی ادامه داد: سختترین لحظه نوشتن زمانی است که ایدهای را در ذهن داری و می خواهی این ایده را به داستان تبدیل کنی که تبدیل این ایده در قالب داستان کار دشواری است.
مشکلات چاپ و نشر از مسایل سد راه نویسندگان
بشارت تصریح کرد: بحث چاپ و نشر کتاب نیز از سایر مسایل مهمی است که سد راه نویسندگان قرار دارد و یکی از کتابهای کردی بنده که توسط ناشر انجام شد متاسفانه نشر به خوبی توسط ناشر انجام نشد و خود من آثارم را ارسال می کردم.
نویسنده بیجاری اضافه کرد: نویسنده کتابی که مینویسند نمی خواهد تنها برای خود نگه دارد بلکه ناشر باید در راستای نشر اثر تلاش کند و این بخشی از مشکلات نویسندگان است.
بشارت ادامه داد: اولین کتاب من در اواخر سال ۹۷ با عنوان «سه رچوپی ئاگر له ریخه سیه» توسط خانم فروزان محمدی به زبان فارسی در حال ترجمه است و به زودی منتشر می شود.
استقبال مردم از کتاب «اشکهای یک زن»
وی گفت: کتاب «اشکهای یک زن» خیلی بازتاب خوبی داشت و مورد استقبال مردم قرار گرفت و در مسابقات کشوری هم حائز رتبه های برتر شد و به کتاب صوتی نیز تبدیل شده است.
وی تصریح کرد: آثار بنده در خارج از کشور نیز به چاپ رسیده و خوشبختانه با استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته و این اولین آثار گروسی است که در فرای مرزهای ایران اسلامی منتشر شده است.
بشارت اعلام کرد: همچنین کتاب «سه مای چاره نوس» (رقص سرنوشت) از دیگر آثار نوشته شده توسط بنده است که در حال ترجمه به زبان فارسی است و به زودی روانه بازار خواهد شد.
نویسنده بیجاری به آثار جدید و در حال نگارش خود اشاره کرد و بیان داشت: در حال حاضر دومین رمان خود را به زبان گروسی در حال نگارش دارم و معتقدم ترجمه این کتابها موجب تبادل اطلاعات فرهنگی خواهد شد و بنده آثار خود را به زبان گروسی به نگارش در می آورم.
وی بازخورد مخاطبان اشاره کرد و ابراز داشت: خوشبختانه آثار بنده مورد استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته است و بعضاً مخاطبان با من تماس می گیرند و از نگارش کتاب به زبان و گویش گروسی بسیار تقدیر کردند که موجب زنده شدن زبان و گویش گروسی شده و تاثیرگذاری زیادی بر مخاطب داشته است.
آثار نویسنده همچون فرزند برای مادر است
بشارت اضافه کرد: کتاب و آثار یک نویسنده مانند یک فرزند برای مادر هستند و من با تمام لحظات کتابهایم همزاد پنداری کردهام و هریک از این آثار به نوعی برای من ارزشمند است.
وی اعلام کرد: همچنین در ۱۲ روزنامه مطالب بنده چاپ شده است و به اعتقاد من بزرگترین حمایت و کمک میتواند حمایت مسولان در نشر و چاپ کتاب کمک کنند.
بانوی نویسنده بیجاری به کتابهای صوتی نیز اشاره کرد و اذعان داشت: در دوره حاضر بیشتر مردم به دلایل مشغله کاری ترجیح میدهند از کتاب های صوتی استفاده کنند اما خود من اعتقاد دارم لذت خواندن کتاب به حالت فیزیکی بودن آن و ورق زدن صفحات بهتر است وافرادی که زمان دارند حتماً از کتابهای فیزیکی برای مطالعه استفاده کنند.
کد خبر 6092806